<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Stelle Cadenti &#187; Magic</title>
	<atom:link href="http://shakib.net/wp/category/musica/bruce-springsteen/magic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://shakib.net/wp</link>
	<description>Weblog di Shahab Shakib Passand</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 22:50:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Terry&#8217;s Song</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/07/terrys-song/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/07/terrys-song/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 18:26:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/07/terrys-song/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: La canzone di Terry di Bruce Springsteen Hanno costruito il Titanic per essere unico, ma molte altre navi hanno dominato il mare Hanno costruito la torre Eiffel perché fosse la sola, ma avrebbero potuto costruirne altre se volevano Penso che il Taj Mahal e le piramidi d’Egitto siano unici Ma quando hanno fatto te, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>La canzone di Terry<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>Hanno costruito il Titanic<br />
per essere unico,<br />
ma molte altre navi hanno dominato il mare<br />
Hanno costruito la torre Eiffel perché fosse la sola,<br />
ma avrebbero potuto costruirne altre se volevano<br />
Penso che il Taj Mahal e le piramidi d’Egitto siano unici<br />
Ma quando hanno fatto te, fratello<br />
hanno rotto lo stampo  </p>
<p>Il mondo è pieno di meraviglie sotto il sole<br />
E a volte incontri qualcosa e sai che è davvero unica<br />
La Monna Lisa, il David,<br />
la Cappella Sistina, Gesù, Maria e Giuseppe<br />
Ma quando hanno fatto te, fratello<br />
hanno rotto lo stampo  </p>
<p>Quando hanno fatto te, fratello,<br />
hanno trasformato la polvere in oro<br />
Quando hanno fatto te, fratello,<br />
hanno rotto lo stampo  </p>
<p>Dicono che non puoi portare tutto con te,<br />
Ma penso che si sbagliano<br />
Perché quando mi sono svegliato stamattina<br />
Qualcosa di grande se n’era andata<br />
In quell’etere buio dove sei ancora<br />
Giovane, forte e freddo<br />
Quando hanno fatto te, fratello<br />
hanno rotto lo stampo  </p>
<p>Ora la tua morte è su di noi<br />
E restituiamo le tue ceneri alla terra<br />
So che ti consolerai sapendo che<br />
Sei stato egualmente ringraziato  e maledetto<br />
Ma l’amore è più potente della morte<br />
Come le canzoni e le storie raccontate<br />
E quando hanno fatto te, fratello<br />
Hanno rotto lo stampo  </p>
<p>Il carattere difficile è una forza più potente della morte,<br />
Quando hanno fatto te, fratello</p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Gypsy Biker</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/long-walk-home/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Long Walk Home</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2006/09/23/la-furbizia-all%e2%80%99italiana/" rel="bookmark" title="23 settembre , 2006">La furbizia all’Italiana</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/19/un-nuovo-sito-italiano-dedicato-al-boss/" rel="bookmark" title="19 ottobre , 2007">Un nuovo sito italiano dedicato al Boss</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/" rel="bookmark" title="3 ottobre , 2007">Livin&#8217; in the future</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 6.411 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/07/terrys-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Devil&#8217;s Arcade</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/07/devils-arcade/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/07/devils-arcade/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 17:56:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/07/devils-arcade/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: Il portico del diavolo di Bruce Springsteen Ricordi la mattina in cui abbiamo disseppellito la tua pistola I vermi nella canna, il sole alto Quelle prime sere nervose tra gin e profumo Il tuo respiro mentre ti aiutavo a metterlo dentro I movimenti delle tue labbra, la sensazione del tuo nome Il battito del [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>Il portico del diavolo<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>Ricordi la mattina in cui abbiamo disseppellito la tua pistola<br />
I vermi nella canna, il sole alto<br />
Quelle prime sere nervose tra gin e profumo<br />
Il tuo respiro mentre ti aiutavo a metterlo dentro<br />
I movimenti delle tue labbra, la sensazione del tuo nome<br />
Il battito del tuo cuore, il portico del diavolo  </p>
<p>Hai detto “gli eroi servono e gli eroi vengono creati”<br />
Qualcuno ha scommesso, qualcuno ha pagato<br />
Il freddo mattino nel deserto e niente da salvare<br />
Solo metallo e plastica dove il tuo corpo si abbandonava<br />
Le lente partite a poker con il tenente Ray<br />
Nella cella dai muri blu, un mare senza nome<br />
Dove ti stendi a terra con gli eroi<br />
Del portico del diavolo  </p>
<p>Dormi e sogni i tuoi compagni Charlie e James<br />
E ti svegli con la spessa polvere desertica sulla pelle  </p>
<p>Una voce dice “Non temere, sono qui&#8221;<br />
Sussurra solo &#8220;domani&#8221; al mio orecchio<br />
Una casa in una via tranquilla, una casa per i coraggiosi1<br />
Il glorioso regno del sole sulla tua faccia<br />
Si alza da una lunga notte buia<br />
In una catena sottile di momenti successivi<br />
E qualcosa simile alla fede<br />
Da ordinare al mattino<br />
Una colazione da preparare<br />
Un letto adorno di sole, un corpo che aspetta<br />
Il tocco delle tue dita<br />
La fine del giorno<br />
Il battito del tuo cuore, il battito del tuo cuore<br />
Il battito del tuo cuore, il battito del tuo cuore<br />
Il battito del tuo cuore, il battito del tuo cuore<br />
Il battito del tuo cuore, il lento spegnimento<br />
Del fuoco amaro del portico del diavolo  </p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/08/30/radio-nowhere/" rel="bookmark" title="30 agosto , 2007">Radio Nowhere</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/02/magic/" rel="bookmark" title="2 ottobre , 2007">Magic</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Last To Die</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/long-walk-home/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Long Walk Home</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/" rel="bookmark" title="3 ottobre , 2007">Livin&#8217; in the future</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 6.399 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/07/devils-arcade/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Long Walk Home</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/06/long-walk-home/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/06/long-walk-home/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 21:34:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/06/617/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: Il lungo cammino verso casa di Bruce Springsteen L’altra sera sono rimasto fermo davanti alla tua porta Cercavo di capire cosa era andata storta Mi hai fatto scivolare in mano qualcosa E sei sparita Potevo annusare il solito profumo del profondo verde estivo Sopra di me brillava il solito cielo notturno In distanza vedevo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="380" height="305"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MwcgoUYpBF8"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MwcgoUYpBF8" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="380" height="305"></embed></object></p>
<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>Il lungo cammino verso casa<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>L’altra sera sono rimasto fermo davanti alla tua porta<br />
Cercavo di capire cosa era andata storta<br />
Mi hai fatto scivolare in mano qualcosa<br />
E sei sparita</p>
<p>Potevo annusare il solito profumo del profondo verde estivo<br />
Sopra di me brillava il solito cielo notturno<br />
In distanza vedevo la città dove sono nato  </p>
<p>Il cammino verso casa sarà lungo<br />
Cara, Non restare alzata ad aspettarmi<br />
Il cammino verso casa sarà lungo<br />
Un lungo cammino</p>
<p>In città passo la drogheria di Sal<br />
Il barbiere di South Street<br />
Ho guardato le loro facce<br />
Erano tutti dei perfetti estranei per me<br />
In cima alla collina la Veteran’s Hall<br />
solitaria e silenziosa<br />
Il ristorante era completamente sprangato<br />
Un cartello diceva solo “non ci sono”  </p>
<p>Il cammino verso casa sarà lungo<br />
Cara, Non restare alzata ad aspettarmi<br />
Il cammino verso casa sarà lungo<br />
Un lungo cammino</p>
<p>Qui tutti hanno un vicino<br />
Tutti hanno un amico<br />
Tutti hanno una ragione per ricominciare ancora  </p>
<p>Mio padre diceva “Figliolo, in questa città siamo fortunati<br />
È un bel posto per nascere<br />
È un posto che ti abbraccia<br />
Nessuno ti sta addosso, nessuno ti lascia solo<br />
Sai che la bandiera sul tribunale<br />
Dice che ci sono cose scolpite nella pietra<br />
Chi siamo, quello che faremo e ciò che non faremo” </p>
<p>Il cammino verso casa sarà lungo<br />
Cara, Non restare alzata ad aspettarmi<br />
Il cammino verso casa sarà lungo<br />
Un lungo cammino</p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p><object width="380" height="305"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/PwLfgH6D_EA"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/PwLfgH6D_EA" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="380" height="305"></embed></object></p>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Gypsy Biker</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/08/30/radio-nowhere/" rel="bookmark" title="30 agosto , 2007">Radio Nowhere</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/611/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Your Own Worst Enemy</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/07/terrys-song/" rel="bookmark" title="7 ottobre , 2007">Terry&#8217;s Song</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/" rel="bookmark" title="3 ottobre , 2007">Livin&#8217; in the future</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 7.060 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/06/long-walk-home/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Last To Die</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 20:48:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: L&#8217;ultimo a morire di Bruce Springsteen Siamo andati avanti in autostrada finché la strada è diventata nera Avevamo segnato “Truth or Consequences” sulla nostra mappa È arrivata una voce dalla radio Noi avevamo visto quella voce da lontano Chi sarà l’ultimo a morire per un errore L’ultimo a morire per un errore Di chi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>L&#8217;ultimo a morire<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>Siamo andati avanti in autostrada finché la strada è diventata nera<br />
Avevamo segnato “Truth or Consequences” sulla nostra mappa<br />
È arrivata una voce dalla radio<br />
Noi avevamo visto quella voce da lontano  </p>
<p>Chi sarà l’ultimo a morire per un errore<br />
L’ultimo a morire per un errore<br />
Di chi sarà il sangue che cadrà, di chi il cuore che si spezzerà<br />
Chi sarà l’ultimo a morire per un errore  </p>
<p>I bambini addormentati sul sedile posteriore<br />
Noi contiamo le miglia, te ed io<br />
Non misuriamo più il sangue che abbiamo versato<br />
Ci limitiamo ad ammassare i corpi fuori dalla porta  </p>
<p>Chi sarà l’ultimo a morire per un errore<br />
L’ultimo a morire per un errore<br />
Di chi sarà il sangue che cadrà, di chi il cuore che si spezzerà<br />
Chi sarà l’ultimo a morire per un errore </p>
<p>Gli uomini saggi erano tutti pazzi<br />
Cosa fare  </p>
<p>Il sole tramonta in fiamme mentre la città brucia<br />
Se ne va un altro giorno all’arrivo della notte<br />
Ti tengo qui nel mio cuore<br />
Mentre tutto crolla intorno  </p>
<p>Una finestra del centro invasa dalla luce<br />
Le facce dei morti alle cinque<br />
Gli occhi silenziosi del nostro martire<br />
Supplicano i guidatori mentre passiamo  </p>
<p>Chi sarà l’ultimo a morire per un errore<br />
L’ultimo a morire per un errore<br />
Di chi sarà il sangue che cadrà, di chi il cuore che si spezzerà<br />
Chi sarà l’ultimo a morire per un errore<br />
Re e tiranni avranno la stessa fine<br />
Legati ai cancelli della città<br />
Chi sarà l’ultimo a morire per un errore </p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/girls-in-their-summer-clothes/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Girls In Their Summer Clothes</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/611/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Your Own Worst Enemy</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/07/devils-arcade/" rel="bookmark" title="7 ottobre , 2007">Devil&#8217;s Arcade</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Gypsy Biker</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/" rel="bookmark" title="3 ottobre , 2007">Livin&#8217; in the future</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 6.547 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I&#8217;ll Work For Your Love</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/05/i_ll_-work_for_your_love/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/05/i_ll_-work_for_your_love/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Oct 2007 17:20:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/05/615/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: Lavorerò per il tuo amore di Bruce Springsteen Versami da bere, Theresa, In uno di quei bicchieri che hai spolverato E guarderò le tue ossa sulla schiena Come stazioni della via crucis Intorno alla tua testa il sole disegna un’aureola Sulle tue labbra una corona di spine Qualunque cosa succeda, Ho giurato a me [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>Lavorerò per il tuo amore<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>Versami da bere, Theresa,<br />
In uno di quei bicchieri che hai spolverato<br />
E guarderò le tue ossa sulla schiena<br />
Come stazioni della via crucis</p>
<p>Intorno alla tua testa il sole disegna un’aureola<br />
Sulle tue labbra una corona di spine<br />
Qualunque cosa succeda,<br />
Ho giurato a me stesso</p>
<p>Lavorerò per il tuo amore<br />
Lavorerò per il tuo amore<br />
Ciò che gli altri vorrebbero per niente<br />
Lavorerò per il tuo amore  </p>
<p>La polvere delle civiltà<br />
Ed i dolci resti dell’amore<br />
Scivolano dalle tue dita<br />
Precipitando come pioggia  </p>
<p>Le pagine del libro della Rivelazione<br />
Sono aperte nei tuoi occhi azzurri<br />
Ti vedo passare il pettine nei capelli ed io ti prometto  </p>
<p>Lavorerò per il tuo amore<br />
Lavorerò per il tuo amore<br />
Ciò che gli altri vorrebbero per niente<br />
Lavorerò per il tuo amore  </p>
<p>Le lacrime riempiono il roseto<br />
Il tempio delle mie ossa è ai tuoi piedi<br />
E continuiamo con questa perdizione  </p>
<p>La città della pace è cadua<br />
E il nostro libro della fede è stato gettato<br />
Ed io sono qui<br />
In cerca del mio pezzo di croce  </p>
<p>Nel tardo pomeriggio il sole riempie la stanza<br />
La foschia in giardino annuncia l’autunno<br />
Guardo le tue mani lisciare la camicetta e<br />
sette gocce di sangue cadono a terra  </p>
<p>Lavorerò per il tuo amore<br />
Lavorerò per il tuo amore<br />
Ciò che gli altri vorrebbero per niente<br />
Lavorerò per il tuo amore  </p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/" rel="bookmark" title="3 ottobre , 2007">Livin&#8217; in the future</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/07/devils-arcade/" rel="bookmark" title="7 ottobre , 2007">Devil&#8217;s Arcade</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Gypsy Biker</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Last To Die</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/07/terrys-song/" rel="bookmark" title="7 ottobre , 2007">Terry&#8217;s Song</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 6.506 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/05/i_ll_-work_for_your_love/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Girls In Their Summer Clothes</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/04/girls-in-their-summer-clothes/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/04/girls-in-their-summer-clothes/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Oct 2007 20:04:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/04/girls-in-their-summer-clothes/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: Le ragazze nei loro vestiti estivi di Bruce Springsteen Le luci della strada brillano giù In Blessing Avenue Le coppiette passeggiano tenendosi per mano Una brezza attraversa la veranda le biciclette se ne vanno in giro Metto su la giacca ed esco Stanotte brucerò questa città Le ragazze nei loro vestiti estivi Nella fredda [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>Le ragazze nei loro vestiti estivi<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>Le luci della strada brillano giù In Blessing Avenue<br />
Le coppiette passeggiano tenendosi per mano<br />
Una brezza attraversa la veranda<br />
le biciclette se ne vanno in giro<br />
Metto su la giacca ed esco<br />
Stanotte brucerò questa città  </p>
<p>Le ragazze nei loro vestiti estivi<br />
Nella fredda luce della sera<br />
Le ragazze nei loro vestiti estivi, mi passano a fianco  </p>
<p>La palla di gomma di un bambino<br />
Colpisce un lampione<br />
Il grande orologio della banca suona<br />
Le luci sulla veranda sonnolenta si spengono<br />
I negozi di centro sono illuminati, mentre scende la sera<br />
Le cose sono andate un po’ storte,<br />
Ma so che tutto si rimetterà a posto  </p>
<p>E le ragazze nei loro vestiti estivi<br />
Nella fredda luce della sera<br />
Le ragazze nei loro vestiti estivi, mi passano a fianco  </p>
<p>Frankie’s Diner è come un amico, al confine della città<br />
La sua insegna al neon ruota<br />
Come una croce sopra l’ufficio degli oggetti smarriti  </p>
<p>Le luci fluorescenti lampeggiano sopra Pop’s Grill<br />
Shaniqua porta il caffè e domanda “Te la riempio?”<br />
Poi aggiunge “Darei un penny per i tuoi pensieri, mio piccolo Bill”  </p>
<p>Lei se n’è andata , facendomi a pezzi come fosse un coltello<br />
Ciao bellezza, forse potresti salvarmi la vita<br />
In un lampo qui sulla strada della magia<br />
L’amore è una danza per i folli<br />
Non mi va molto, ma i piedi li ho ancora  </p>
<p>Le ragazze nei loro vestiti estivi<br />
Nella fredda luce della sera<br />
Le ragazze nei loro vestiti estivi, mi passano a fianco  </p>
<p>Le ragazze nei loro vestiti estivi<br />
Nella fredda luce della sera<br />
Le ragazze nei loro vestiti estivi, mi passano a fianco  </p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/long-walk-home/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Long Walk Home</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Last To Die</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/611/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Your Own Worst Enemy</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/02/magic/" rel="bookmark" title="2 ottobre , 2007">Magic</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Gypsy Biker</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 6.585 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/04/girls-in-their-summer-clothes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gypsy Biker</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Oct 2007 13:41:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: Motociclista zingaro di Bruce Springsteen Gli speculatori hanno fatto i soldi Sul sangue che hai versato La mamma ha tirato via le lenzuola dal tuo letto Gli affaristi di Jane Street Hanno venduto le tue scarpe ed i tuoi vestiti Nessuno ne parla, perché tutti sanno già Abbiamo tirato fuori la tua moto dal [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>Motociclista zingaro<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>Gli speculatori hanno fatto i soldi<br />
Sul sangue che hai versato<br />
La mamma ha tirato via le lenzuola dal tuo letto<br />
Gli affaristi di Jane Street<br />
Hanno venduto le tue scarpe ed i tuoi vestiti<br />
Nessuno ne parla, perché tutti sanno già<br />
Abbiamo tirato fuori la tua moto dal garage<br />
Per dare una lucidata al motore<br />
Il nostro motociclista zingaro sta tornando a casa  </p>
<p>Sorella Mary porta i tuoi colori<br />
Fratello John è ubriaco fradicio<br />
L’intera città si è data una mossa<br />
Tu da che parte stai?<br />
Una parata di pazzi<br />
Marcia su per la collina,<br />
Gridano la vittoria per i giusti<br />
Ma qui ci sono solo le tombe<br />
Nessuno parla,<br />
Aspettiamo al telefono<br />
Il nostro motociclista zingaro sta tornando a casa  </p>
<p><s>Andavamo su per le colline,<br />
Bobby portava la benzina<br />
Ci mettevamo in circolo,<br />
Mentre lei illuminava il burrone<br />
Il vento caldo del deserto a primavera<br />
Ci scivolava addosso verso casa</s></p>
<p>La portammo su per le colline,<br />
Bobby portò la benzina<br />
Ci mettemmo in circolo,<br />
mentre lei illuminava il burrone<br />
Il vento caldo del deserto a primavera<br />
ci scivolava addosso mentre tornavamo a casa</p>
<p>Ai morti non interessa molto<br />
Chi ha torto e chi ha ragione<br />
Mi hai fatto quella domanda,<br />
Ma io non ho capito<br />
Sei scivolato nella tua oscurità<br />
E ora tutto quel che resta<br />
È il mio affetto per te, fratello,<br />
Che giaci fermo e immutato<br />
Per chi ti ha gettato via<br />
Tu sei semplicemente andato<br />
Il nostro motociclista zingaro sta tornando a casa  </p>
<p>Adesso sono qui fuori che conto le linee bianche<br />
Le conto e resto stordito<br />
Il mio motociclista zingaro sta tornando a casa  </p>
<p><sub>Grazie a <a href="http://www.antiwarsongs.org/">Lorenzo</a> per la correzione.</sub></p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/long-walk-home/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Long Walk Home</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/05/i_ll_-work_for_your_love/" rel="bookmark" title="5 ottobre , 2007">I&#8217;ll Work For Your Love</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/08/30/radio-nowhere/" rel="bookmark" title="30 agosto , 2007">Radio Nowhere</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/07/terrys-song/" rel="bookmark" title="7 ottobre , 2007">Terry&#8217;s Song</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Last To Die</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 6.700 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Your Own Worst Enemy</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/04/611/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/04/611/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Oct 2007 11:09:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/04/611/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: Il tuo peggior nemico di Bruce Springsteen Non riesci a dormire la notte Non riesci più a sognare Le tue impronte digitali Lasciate sbadatamente sulla scena del crimine Il tuo peggior nemico è arrivato in città Il tuo peggior nemico è arrivato in città Ieri la gente era tranquilla La bambina dormiva in pace [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>Il tuo peggior nemico<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>Non riesci a dormire la notte<br />
Non riesci più a sognare<br />
Le tue impronte digitali<br />
Lasciate sbadatamente sulla scena del crimine  </p>
<p>Il tuo peggior nemico è arrivato in città<br />
Il tuo peggior nemico è arrivato in città  </p>
<p>Ieri la gente era tranquilla<br />
La bambina dormiva in pace<br />
Hai chiuso gli occhi e l’hai vista<br />
Sapevi chi eri  </p>
<p>Il tuo peggior nemico è arrivato in città<br />
Il tuo peggior nemico è arrivato in città<br />
Il tuo mondo continua a girare<br />
Ma tutto si è rovesciato<br />
Il tuo peggior nemico è arrivato in città  </p>
<p>C’è una faccia che conosci<br />
Che ti guarda dalla vetrina di un negozio<br />
La condizione in cui ti ritrovi<br />
Senza poter uscire da quella pelle  </p>
<p>I tempi sono fin troppo chiari<br />
Per questo hai rimosso tutti gli specchi<br />
Una volta la famiglia si sentiva al sicuro<br />
Ora nessuno ha più certezze  </p>
<p>Il tuo peggior nemico è arrivato in città<br />
Il tuo peggior nemico è arrivato in città<br />
Tutto sta crollando<br />
Il tuo peggior nemico è arrivato in città<br />
Il tuo peggior nemico è arrivato in città<br />
Tutto sta crollando<br />
Il tuo peggior nemico è arrivato in città  </p>
<p>La tua bandiera sventolava alta<br />
È volata via nel cielo  </p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Last To Die</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2006/09/23/la-furbizia-all%e2%80%99italiana/" rel="bookmark" title="23 settembre , 2006">La furbizia all’Italiana</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/02/magic/" rel="bookmark" title="2 ottobre , 2007">Magic</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/long-walk-home/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Long Walk Home</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/" rel="bookmark" title="3 ottobre , 2007">Livin&#8217; in the future</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 4.185 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/04/611/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Livin&#8217; in the future</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Oct 2007 20:02:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: Vivere nel futuro di Bruce Springsteen Arriva una lettera Portata da un vento malato È qualcosa che riguarda me e te Non ci rivedremo più Sì, sapevo che sarebbe andato così Ma sono rimasto colpito, muto e sordo Come quando ci siamo baciati, per quel sapore del sangue sulla tua lingua Non temere, tesoro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>Vivere nel futuro<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>Arriva una lettera<br />
Portata da un vento malato<br />
È qualcosa che riguarda me e te<br />
Non ci rivedremo più<br />
Sì, sapevo che sarebbe andato così<br />
Ma sono rimasto colpito, muto e sordo<br />
Come quando ci siamo baciati,<br />
per quel sapore del sangue sulla tua lingua  </p>
<p>Non temere, tesoro<br />
Non avere paura<br />
Stiamo vivendo nel futuro<br />
E niente di tutto ciò è ancora accaduto<br />
Non temere, tesoro<br />
Non aver paura<br />
Stiamo vivendo nel futuro<br />
E niente di tutto ciò è ancora accaduto  </p>
<p>Mi sveglio il giorno delle elezioni<br />
Il cielo è polvere da sparo e ombre grigie<br />
Fischietto per far passare il tempo sotto un sole sporco<br />
E proprio al tramonto arrivi camminando<br />
I tacchi dei tuoi stivali fanno rumore<br />
Come il tamburo di una pistola che gira  </p>
<p>Non temere, tesoro<br />
Non aver paura<br />
Stiamo vivendo nel futuro<br />
E niente di tutto ciò è ancora accaduto  </p>
<p>La terra si è aperta<br />
Il mare si è elevato verso il sole<br />
Ti ho aperto il mio cuore<br />
E questo lo ha messo sottosopra e spezzato<br />
La mia nave Liberty è salpata<br />
Verso un orizzonte rosso sangue<br />
Il guardiano ha aperto i cancelli<br />
E ha liberato gli sciacalli</p>
<p>Zoppico solitario per la città<br />
Un cavaliere perduto al tramonto<br />
La mia scimmia è al guinzaglio<br />
Il mio orecchio ascolta il suolo<br />
La mia fede è a pezzi<br />
Dimmi, se quello è il suono di un tuono<br />
O il suono di qualcosa di bello<br />
Che sta affondando?  </p>
<p>Non temere, tesoro<br />
Non aver paura<br />
Stiamo vivendo nel futuro<br />
E niente di tutto ciò è ancora accaduto  </p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/07/devils-arcade/" rel="bookmark" title="7 ottobre , 2007">Devil&#8217;s Arcade</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/05/i_ll_-work_for_your_love/" rel="bookmark" title="5 ottobre , 2007">I&#8217;ll Work For Your Love</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/02/magic/" rel="bookmark" title="2 ottobre , 2007">Magic</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/06/last-to-die/" rel="bookmark" title="6 ottobre , 2007">Last To Die</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/07/terrys-song/" rel="bookmark" title="7 ottobre , 2007">Terry&#8217;s Song</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 7.265 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>You&#8217;ll be comin&#8217; down</title>
		<link>http://shakib.net/wp/2007/10/03/youll-be-comin-down/</link>
		<comments>http://shakib.net/wp/2007/10/03/youll-be-comin-down/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Oct 2007 11:49:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shakib</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bruce Springsteen]]></category>
		<category><![CDATA[Magic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shakib.net/wp/2007/10/03/youll-be-comin-down/</guid>
		<description><![CDATA[Traduzione: Crollerai di Bruce Springsteen Rose bianche e lucidi occhi azzurri Mattini rossi e null’altro che un cielo grigio Una tazza di caffè e un colpo diritto al cuore La giacca che mi hai comprato è diventata grigio perla Tu sorridi adesso ma scoprirai Che prima ti useranno e poi ti sputeranno fuori La tua [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://shakib.net/wp/images/2007/21lBcugN5dL._AA_SL110_.jpg" alt="" border="0" class="alignright"/></p>
<p>Traduzione:</p>
<div class="lyrics">
<h3>Crollerai<br />
<small>di <a href="http://technorati.com/tag/bruce+springsteen" rel="tag">Bruce Springsteen</a></small></h3>
<p>Rose bianche e lucidi occhi azzurri<br />
Mattini rossi e null’altro che un cielo grigio<br />
Una tazza di caffè e un colpo diritto al cuore<br />
La giacca che mi hai comprato è diventata grigio perla<br />
Tu sorridi adesso ma scoprirai<br />
Che prima ti useranno e poi ti sputeranno fuori<br />
La tua testa gira fra diamanti e nuvole<br />
Ma presto sarà chiaro  </p>
<p>Crollerai, piccola<br />
Crollerai<br />
Chi la fa l’aspetti<br />
E tu crollerai  </p>
<p>Strade tranquille, soldi facili e bugie vere<br />
Un sorriso triste come quei cieli nebbiosi<br />
Perle su un vassoio d’argento, mia bambina dorata<br />
È tutto tuo, almeno per qualche tempo<br />
Puoi stare tranquilla finché il tuo bel viso resisterà<br />
Poi fuori farà molto freddo<br />
Infinite scie di stelle cadenti<br />
Avevi grandi speranze  </p>
<p>Ma Crollerai, piccola<br />
Crollerai<br />
Chi la fa l’aspetti<br />
E tu crollerai  </p>
<p>Brillerai per qualche tempo<br />
Solo un’altra cosa graziosa là su  </p>
<p>Come un ladro di domenica mattina<br />
Tutto crolla senza avvertimento<br />
Il tuo cielo color cannella diventato verde<br />
Il metallo attorcigliato della tua piccola macchina volante  </p>
<p>Crollerai, piccola<br />
Crollerai<br />
Chi la fa l’aspetti<br />
E tu crollerai  </p>
<p><span class="copyright">Copyright © <a href="http://www.brucespringsteen.net/">Bruce Springsteen</a> (ASCAP)<br />
 © 2007 Sony BMG Music Entertainment, Inc.<br />
All rights reserved</span>
</div>
<p>[<a href="http://www.brucespringsteen.net/">http://www.brucespringsteen.net/</a>]</p>
<p><strong>Vedi anche:</strong>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/08/30/radio-nowhere/" rel="bookmark" title="30 agosto , 2007">Radio Nowhere</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/02/magic/" rel="bookmark" title="2 ottobre , 2007">Magic</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/611/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Your Own Worst Enemy</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/03/livin-in-the-future/" rel="bookmark" title="3 ottobre , 2007">Livin&#8217; in the future</a></li>
<li><a href="http://shakib.net/wp/2007/10/04/gypsy-biker/" rel="bookmark" title="4 ottobre , 2007">Gypsy Biker</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 4.622 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shakib.net/wp/2007/10/03/youll-be-comin-down/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

